The Zax Bypass

“I never,” he said, “take a step to one side.”

Canadian English as explained by Joe Clark

How to Feel Good About Canadian English

I enjoy language, as one can read from my previous Hungarian language post.

English is my first language, yet only recently have I’ve learned that there is more than one English language. My ignorance led me to believe that there was only a difference in accents and verbage, however living out of my own country for the last ten years has taught me that there are vast differences.

Joe Clark now spells out this difference in his new E-book, an electronic book you can read in a Web browser or print, Organizing Our Marvellous Neighbours.

Canadian spelling is tricky and easy to get wrong. But the book reveals the results of new, original research – into everything from newspaper articles to court rulings to literature to blogs – that Canadian spelling is well accepted, well practised (not “practiced”), and stable. Except there’s one little fly in the ointment: Your spellchecker will steer you wrong every time unless you already know all the rules by heart. After you read the book, you will know those rules.

Check out Organizing Our Marvellous Neighbours and learn for yourself so you don’t have to be as ignoramus as I be. :p

This entry was written by William Lawrence, posted on September 25, 2008 at 12:45 pm, filed under Overpass and tagged , , , , . Bookmark the permalink. Follow any comments here with the RSS feed for this post. Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL.

One Trackback

  1. By Links: 2008-11-07 | Meryl.net on November 7, 2008 at 11:11 am
    [...] Canadian English as Explained by Joe Clark. [...]